Technische Übersetzungen, präzise und mehrsprachig

Technische Übersetzung in 6 Sprachen DE ⇄ EN, FR, NL, SE, DK, NO

Technik ist international sowie auch Ihre Inhalte

Ich übersetze technische Dokumente, Online-Content und Produktinformationen vom Deutschen in bis zu sechs Sprachen und umgekehrt – fachlich korrekt und stilistisch stimmig.

Jetzt Anfrage stellen


Technische Übersetzung in folgende Sprachen

DeutschEnglishFrançaisNederlandskSvenskaDanskNorsk
  • Englisch (UK/US)
  • Französisch
  • Niederländisch
  • Schwedisch
  • Norwegisch
  • Dänisch

Keine Hobby-Übersetzungen. Kein Google-Translate-Müll. Und auch keine dieser „beglaubigten“ Muttersprachler-Übersetzungen, bei denen das technische Verständnis fehlt. Ich biete praxisnahe, technisch korrekte Übersetzungen, die funktionieren – für Kunden, die verstehen wollen, was sie kaufen.


Übersetzungs-Qualität

Meine Übersetzungen werden nicht 1 : 1 in Übersetzungstools übersetzt und einfach blind übernommen. Ich lege größten Wert auf fachlich korrekt übersetzte technische Begriffe und recherchiere so lange, bis ich die korrekte Entsprechung für die jeweilige Sprache gefunden habe. Dabei recherchiere ich mit allen verfügbaren Werkzeugen und stöbere in technischen Websites und anderen Quellen der jeweiligen Sprache. Typische Fachjargon-Begriffe, die es in der zu übersetzenden Sprache nicht gibt, werden fachlich korrekt und verständlich umschrieben.


Typische Einsatzbereiche

  • Anleitungen, Sicherheits- & CE-Dokumente
  • Produkttexte für Onlineshops
  • Schulungsunterlagen & technische Whitepaper

Mein Vorteil:

Ich bin kein zertifizierter Übersetzer mit Stempel. Ich bin Techniker, Redakteur und Praktiker – mit echter Erfahrung in Maschinenbau und Industrie. Ich übersetze nicht wörtlich – ich übertrage Bedeutung und Funktion. Damit Ihre Kunden international verstehen, was sie brauchen.


Warum kein Muttersprachler?

Weil viele „native“ Übersetzer keine Ahnung haben, was ein Konusfräser, eine Linearführung oder ein Hydraulikventil überhaupt ist. Muttersprachler liefern zwar perfekte Grammatik – aber oftmals auch falsche technische Inhalte.


Ich übersetze Ihre Technik so, dass sie international ankommt:
✔️ Korrekt.
✔️ Verständlich.
✔️ Mit Herzblut – und ohne Fachkauderwelsch.


Ideal für:
✔️ Maschinenbau, Werkzeuge, Ersatzteile
✔️ Technische Online-Shops und Kataloge
✔️ Englisch, Französisch, Niederländisch, Skandinavisch


Ihr Vorteil:
✔️ Kein Rate-Spiel für internationale Kunden
✔️ Keine teuren Rückfragen oder Falschbestellungen
✔️ Saubere, einheitliche Fachsprache
✔️ Professioneller Auftritt weltweit
✔️ Ein fester Ansprechpartner


Optional kombinierbar mit: